Forgiveness: การให้อภัย

 

for Dad

 

I’m writing you

10 years later

& 2,000 miles

Away from

Our silence

My mouth a cave

That had collapsed

I’m writing

While you

You wear the

Hospital gown &

count failures

Such as the body’s

Inability to rise

I see your fingers

Fumbling in the

Pillbox     as if

Earthquakes are in

Your hands

I think it’s time

For us to  abandon

Our cruelties

For us to speak

So     s    o    f    t

We’re barely

Human.

—-

Forgiveness

Christopher Soto, Poet

 

แด่พ่อ

 

ฉันกำลังเขียนถึงพ่อ

สิบปีต่อมา

และ 2,000 ไมล์

ไกลจากความเงียบของเรา

ปากของฉันคือถ้ำ

ที่พังทลายไปนานแล้ว

 

ฉันกำลังเขียน

ขณะพ่อ…

พ่ออยู่ในเสื้อคลุมของโรงพยาบาล

พินิจความล้มเหลวทั้งมวล

ทั้งร่างกายที่ไม่อาจขยับยก

ฉันเห็นนิ้วของพ่อ

เงอะงะซุ่มซ่ามในกล่องยา

ราวกับว่าแผ่นดินไหวในมือ

 

ถึงเวลาแล้ว ฉันคิด

เพื่อที่เราจะละทิ้ง

ความกักขฬะแห่งตน

เพื่อที่เราจะพูดแก่กัน

ให้นุ่มนวลยิ่ง…

 

เราต่างก็เป็นเพียง

…มนุษย์

 

 —-

การให้อภัย

นิชานันท์ นันทศิริศรณ์, แปล

Photo: Aarón Blanco Tejedor

Copyright © 2018 by Christopher Soto.
Originally published in Poem-a-Day on February 2, 2018, by the Academy of American Poets.

Copyright © 2018 by Nhischarnun Nunthadsirisorn.
Translated version into Thai.

Comments

comments

You may also like

Leave a comment

error: